Disciplinski postupak protiv prevodioca zbog „Republika Kosovo“ na sajtu Vlade

Vlada Srbije je saopštila da je pokrenula disciplinski postupak protiv svog prevodioca, koji je "načinio grubu grešku" prilikom prevođenja teksta na engleski jezik, pa je na njenom sajtu neko vreme bila formulacija "Republika Kosovo".

Vlada Srbije. Foto: Srđan Ilić

Premijerka Ana Brnabić je u ponedeljak izjavila da je sa sajta Vlade u prevodu na engleski jezik izveštaja s nedavne sednice Skupštine Srbije o Kosovu ta greška bila brzo uklonjena, da ju je počinio iskusni prevodilac na engleski i da je to veliki disciplinski prekršaj.

„Nisam mogla noćas da spavam, ne znam šta radim, da se ubijem oko toga – ne mogu. Ali mi je žao što se to koristi od dela političke opozicije da se skupljaju neki politički poeni“, rekla je Brnabić za RTS.

Vlada je saopštila da je danas donela i druge odluke, te je usvojila Predlog zakona o bezbednosti i zdravlju na radu, kojim se uvode novi instituti u režim zaštite zaposlenih.

„Ovaj zakon primenjivaće se kako u privatnom, tako i u javnom sektoru i to u svim delatnostima, a poseban akcenat stavljen je na sprovođenje postupka procene rizika, praćenje zdravstvenog stanja zaposlenih i konsultovanje, informisanje i saradnje sa zaposlenima“, saopštila je Vlada.

U saopštenju je navedeno i da je odlukom Vlade došlo do promene na čelu Kancelarije za saradnju s medijima, te da je Divna Vidaković nova vršiteljka dužnosti direktorke te službe.

Izvor: Beta